TOP 10 des insultes en arabe (et leurs traductions en français)
Surtout, ne répétez pas les insultes en arabe (ou « إهانة ») que nous allons vous présenter ici !
Ou du moins, ne les hurlez pas bruyamment en face d’un arabophone chevronné…
Ça va sans dire, mais ça va mieux en le disant.
• À lire aussi: 10 gros mots malgaches (qu’il vaut mieux ne pas répéter)
Car l’arabophonie réunit pas moins de 274 millions de locuteurs un peu partout dans le monde.
De l’Arabie Saoudite au Maroc (darija), en passant par l’Algérie, la Tunisie, le Liban ou encore l’Égypte, elle regroupe un grand nombre de peuples et de cultures islamiques.
C’est même une langue en pleine croissance exponentielle ces dernières années en France.
Et chaque mois, des milliers d’internautes « arabophiles » aspirent à apprendre quelques injures.
Je propose à chaque sénégalais d’apprendre une insulte en Arabe avant le mardi pour bien les mettre mal à l’aise
— abass_off ✪ (@abass_offi) March 25, 2022
Je commence: Kouss Oumak signification (sa laf*l Ndeye)
Merci.
Il est donc temps de vous traduire en français quelques gros mots arabes (ou « كلمة سيئة« ).
Histoire de pouvoir mieux les comprendre – sans pour autant les employer par la suite.
• À lire aussi: Ne répétez surtout pas ces insultes en wolof !
ابن العاهرة
Se prononce « abn aleahira » et peut être traduit par « fils de pute ».
Exemple: أنت حقًا ابن قذر لعاهرة
Prononciation: ‘ant hqan abn qadhar lieahira.
Traduction: Tu es vraiment un sale fils de pute.
عندما يتكلم ابن العاهرة pic.twitter.com/itLnWLZ0v3
— محمد ابو اصطيف Hz (@Hz03108821) December 30, 2021
أبله
Svp donnez moi des insultes en marocain
— S🍜 (@Shancocku) May 6, 2022
Se prononce « ‘ablah » et peut être traduit par « imbécile ».
Exemple: أنت لا تعرف أي شيء ، أنت أبله.
Prononciation: ‘ant la taerif ‘aya shay’ , ‘ant ‘ablahu.
Traduction: Tu ne sais rien, tu es imbécile.
• À lire aussi: Les 10 insultes en lingala les plus connues
سكير
Je lui ai sorti toutes les insultes en algérien et en kabyle que mon cerveau avait emmagasiné durant ces 16 dernières années
— moyocoyatzin (@montasegas) November 13, 2013
Se prononce « sakir » et peut etre traduit par « ivrogne ».
Exemple: شربت كثيرا ، أنت سكير.
Prononciation: sharibt kathiran ، ‘ant sakiru.
Traduction: Tu as trop bu, tu es un Ivrogne.
عاهرة
Ya des insultes en égyptien tu peux pas les traduire
— bichoy elmasri (@bichoyelmasri) November 11, 2013
Se prononce « eahira » et se traduit par « pute ».
Exemple: أختك عاهرة قذرة.
Prononciation: ‘ukhtuk eahiratan qadhiratan.
Traduction: Ta sœur est une sale pute.
A real conversation that happened rn
— 🎄🦌Raiden🦌🎄 (@Artsyjunkie) December 29, 2021
Mom to me: Bitch
Me: merci ktir
My brother: bta3rfeh aslan chou ya3neh mom
Me: charmouta
Mom: ya3neh عاهرة ya3neh whore yaret 3al alileh l charmouta bass bi jesma
• À lire aussi: Les pires insultes en gitan
جاهل
Se prononce « jahil » et peut être traduit par « ignorant ».
Exemple: أنت لا تعرف أي شيء ، أنت جاهل حقًا.
Prononciation: ‘ant la taerif ‘aya shay’ , ‘ant jahil hqan.
Traduction: Tu ne sais rien, tu es vraiment ignorant.
فمك
La pote a ma mère m'apprend des insultes en Tunisien ☺✌
— - Mi Nena ✨ (@RebeccaSavoca) April 5, 2013
Se prononce « famak » et peut etre traduit par « ta gueule ».
Exemple: اخرس ، لا أريد أن أسمعك تتحدث بعد الآن.
Prononciation: akhris , la ‘urid ‘an ‘asmaeak tatahadath baed alan.
Traduction: Ta gueule, je ne veux plus t’entendre parler.
إنه هراء
Se prononce « ‘iinah hura‘ » et peut être traduit par « c’est des conneries ».
Exemple: هذا هراء ، لا أريد أن أسمع أي شيء.
Prononciation: hadha hura’ , la ‘urid ‘an ‘asmae ‘aya shay’in.
Traduction: Ç’est des conneries, je ne veux rien entendre.
القرف
Se prononce « alqarf » et peut être par « merde ».
Exemple: اللعنة ، لقد نسيت مظلتي.
Prononciation: allaenat , laqad nasit mizalati.
Traduction: Merde, j’ai oublié mon parapluie.
وانكر
Se prononce « wankar » et peut être par « branleur ».
Exemple: أنت مجنون ، لا تفعل أي شيء في أيامك.
Prononciation: ‘ant majnun , la tafeal ‘aya shay’ fi ‘ayaamiki.
Traduction: Tu es un branleur, tu ne fais rien de tes journées.
ابن حرام
les insultes en libanais c'est un art
— Aloush (@MajinOss) February 29, 2020
Se prononce « abn haram » et peut être traduit par « salaud ».
Exemple: بصراحة ، أنت لقيط كبير.
Prononciation: bisarahat , ‘ant laqit kabirun.
Traduction: Franchement, tu es un gros salaud.
Voilà, désormais vous connaissez tous les jurons arabes les plus répandus.
À vous de les utiliser avec parcimonie.
Ping : TOP 10 des insultes malgaches
Ping : Aimé François: qui fut le père de Claude François ?
Ping : TOP 5 des insultes en kurde